Archivo de la etiqueta: Socia Areo

Veraj Amikoj

Kio estas amiko? Jen vera demando por ni ĉiuj. Grava vorto, ĉu ne? Sed, nur vorto?

Ne! Amikeco estas multe pli ol nur unu grava vorto. Kutimaj esprimoj kiel «se mi havus amikon ( aŭ amikinon)», aŭ «mia amik(in)o vere komprenas min» sone ĉie ajn en la mondo. Ni povas havi multajn amikojn aŭ nur unu. Eĉ neniu! Amik(in)o ne egalas al «kontakto» en facebook aŭ instagram ĉar multe el ili eĉ vi tute ne konas!!!

Homo estas estaĵo socia, kiu ne eblas vivi sole; aŭ almenaŭ tion diras spertuloj. Tial, ni serĉas kaj trovas amikojn interesajn, agemajn, ankaŭ enuigajn kaj batalemajn…

Kiel trovi amikon? Eblecoj ja ekzistas: en lernejoj, en la universitato, en la klubo, en la kinejo, en la laborejo, kaj – kiel ne- en akcidentoj.

Legante ĵurnalon, aperis tre interesa artikolo pri knabo kiu sendis mesaĝon en botelo kaj ĵetis ĝin en la maron. Li pensis, ke iam la botelo estos trovita de iu, kaj iu egos la mesaĝon kaj respondos. Tio fakte okazis tri jarojn poste, kiam li recevis telefonalvokon el insulo en la Franca Polinezio, kaj tempo poste ili renkontis en Francio.

Sed la plej taŭga ekzemplo pri amikeco estis jena: Laboristo havis akcidenton gravegan en fabriko kaj li suferis brulumon je 90% en sia korpo. Nenia espero, nur certa morto. La kuracistoj diris, ke nur grefto permesos lin vivi kelkajn monatojn. Li bezonis donantojn por preskaŭ ĉion kovri. Kvar amikoj donis 25% de siaj propraj haŭtoj kaj ili restis 5 monatoj en hospitalo. Pasis du jaroj kaj tiu laboristo ankoraŭ vivas kaj ŝanĝis lian naskiĝdatrevenon al tiu, kiam li foriris el hospitalo kaj komencis vivi denove dank’al siaj amikoj. Ĉu vi samfarus?

Mi pensos pri vi – defio!!!

Jen estas tre fama manludo, kiu povas esti ege bona defio por geskoltoj el ĉiuj branĉoj. Mi pensos pri vi ( I’ll think of you)

La teksto de la kanzono kaj ĝia traduko jenas:

I think of you as I go Pensas pri vi
So when I leave  dum m’iras for
You’re not alone  Vi ne solas
And no matter where we are Kaj ne gravas kie ni estos
We will never be that far Ni neniam estos for
‘cause I will think of you as I go Ĉar pensas pri vi dum m’iras for
I think of you as I dream Pensas pri vi, dum mi sonĝas
So when it’s dark Kiam noktas
You’ll be with me Vi estos kun mi
And no matter where we are Kaj ne gravas kie ni estos
We can look up to the stars Ni miros alten la stelojn
And I think of you as I dream Kaj mi pensos pri vi dum sonĝas
Oh, it’s a long and winding road Ho, ĝ’estas longa ventema voj’
You don’t have to walk alone Vi ne devas sole irad’
‘cause no matter where we are Ĉar ne gravas kie ni estos
I will keep you in my heart Mi havos vin ĉe mia kor’
And I will think of you as I go Kaj pri vi pensos mi dum m’iros
l think of you when I’m down Pensos pri vi, kiam mi tristos
When my heart is on the ground Kiam mia kor’ rompita estos
I will never lose my way Mi neniam devojiĝos
even if the skies are grey Eĉ kiam ĉieloj grizas pli
Cause I will think of you when I’m down Ĉar pensos pri vi kiam mi tristos
Oh, it’s a long and winding road Ho, ĝ’estas longa ventema voj’
You don’t have to walk alone Vi ne devas sole irad’
‘cause no matter where we are Ĉar ne gravas kie ni estos
I will keep you in my heart Mi havos vin ĉe mia kor’
And I will think of you as I go Kaj pri vi pensos mi dum m’iros